Warhol: Immortal
When:
1 Jun – 25 Aug 2013
Where:
Visa Platinum Gallery, Level 4
Cost:
Admission charges apply
Type:
Arts
安迪沃荷:不朽傳奇
展覽時間: 展覽現已結束2013.7.1-2013.8.25
展覽地點: Visa白金卡畫廊,4樓
門票:憑票入場
分類:藝術
Andy Warhol (1928–87) was a founder of pop art and one of the 20th century’s most defining artists. He changed the way we look at ourselves and each other. He blurred the boundaries between the artificial and the real, the commercial and the cultural, the noteworthy and the trite. Warhol: Immortal celebrates his enduring influence.
安迪沃荷(Andy Warhol)(1928–87),普普藝術的開創者兼20世紀最重要的藝術家。他改變了我們看待自己和他人的方式。他模糊了虛幻和真實,商業和文化,醒目和平庸的界線。安迪沃荷: 不朽傳奇(Warhol: Immortal )讚頌著他不朽的影響力。
More than anything else, Warhol was obsessed with people. His preoccupation is perhaps even more pertinent today, in an era of intense social networking, reality TV, and YouTube. His past words take on a prophetic status: ‘In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.’
眾所皆知的是,人們崇拜著沃荷。在激烈的社交網絡,電視真人秀,和YouTube的時代,他先入為主的觀念或許在現今更為恰當。他過去預言說:「在未來,每個人都有機會成名15分鐘。」
The exhibition features Warhol’s portraits of friends, celebrities, socialites, politicians, and rock stars across multiple media – paintings, MTV videos, experimental films, screen prints, drawings, and magazine covers. Among them are the flamboyant, repetitive portraits that made him most famous. As he once said: ‘Isn't life a series of images that change as they repeat themselves?’
沃霍爾的展覽特點是關於朋友,社會名流,政治人物以及在各種多媒體上的搖滾歌星畫像,包括繪畫,MTV影片,地下電影,攝影作品,圖畫和雜誌封面。其中各種艷麗的畫像使他名聲大振。他曾經說過:“生活難道不是一系列千變萬化的圖像嗎?
Startling self-portraits from a 40-year period show the persona of Andy Warhol developing over time, until close to his death in 1987. He immortalised himself as much others – on canvas if not elsewhere. He once mused about being ‘reincarnated as a great big ring on Liz Taylor’s finger’ and another time quipped: ‘I never think that people die. They just go to department stores.’
直到一九八七年他瀕臨死亡前,來自四十年間的驚人自畫像中展現了安迪沃荷超時發展的人物角色。在油畫的領域,他使自己像他人一樣不朽。他曾經沉思有關化身為利茲•泰勒的手指上的一隻大戒指以及再次譏諷「我從來不認為人死了。他們只是去百貨商場。」
Te Papa has worked with the Andy Warhol Museum in Pittsburgh to present this exhibition to New Zealand audiences.
紐西蘭蒂帕帕國立博物館為了向紐西蘭的觀眾呈現展覽,與匹茲堡的安迪沃荷博物館(Andy Warhol Museum)合作。
Te Papa thanks our sponsors Visa and Wellington City Council for their support of our presentation of theWarhol: Immortal exhibition.
紐西蘭蒂帕帕國立博物館(Te Papa)誠摯感謝Visa信用卡與惠靈頓市議會(Wellington City Council)贊助-安迪沃荷:不朽傳奇。
留言列表